Ultimo Messaggio

CODHEM impugna 80 bandos municipales por posibles violaciones a DDHH Sheinbaum presenta Cartilla de Derechos de las Mujeres en 67 lenguas indígenas

Redacción

La presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo, presentó en Oaxaca la Cartilla de Derechos de las Mujeres traducida a 69 variantes lingüísticas correspondientes a 67 lenguas indígenas, con el objetivo de garantizar el acceso a la información en comunidades originarias y fortalecer el reconocimiento a las mujeres como transmisoras de la lengua.

El anuncio se realizó en Tehuantepec, donde la mandataria también encabezó la firma de un convenio entre la Secretaría de las Mujeres y el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI) para difundir este material a través de radios comunitarias en todo el país.

Durante el evento, Sheinbaum destacó que la traducción de la cartilla implicó un trabajo colectivo, ya que no se trata únicamente de trasladar palabras, sino de adaptar conceptos a cada lengua y contexto cultural.

“Hoy reconocemos en la traducción de la Cartilla de las Mujeres 67 lenguas con 69 variedades. Fue complejo buscar a todas las mujeres que hablan cada una de las lenguas para poder traducir, pero además traducir no es nada más letra por letra, se traduce un concepto”, expresó.

La presidenta subrayó que las mujeres han sido históricamente las principales transmisoras de las lenguas originarias, por lo que este esfuerzo también representa un reconocimiento a su papel en la preservación cultural.

Asimismo, señaló que durante años las lenguas indígenas fueron minimizadas, por lo que esta acción busca reivindicar tanto a las comunidades originarias como a las mujeres que han contribuido a mantener vivas estas formas de comunicación.

Como parte de esta estrategia, propuso ampliar la traducción de materiales educativos, como libros de texto y contenidos infantiles, con el fin de fortalecer la inclusión lingüística en distintos ámbitos.

La secretaria de las Mujeres, Citlalli Hernández Mora, informó que la difusión de la cartilla permitirá acercar información sobre derechos a comunidades indígenas y reconoció a las mujeres como promotoras clave en temas sociales, ambientales y de salud.

En tanto, la traductora Yolanda Odilia Aquino Osorio destacó que este esfuerzo contribuye a hacer valer reformas constitucionales en materia de derechos de pueblos indígenas y afromexicanos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *